No Men Are Foreign summary — This page gives a simple, exam-friendly summary and easy analysis of No Men Are Foreign (NCERT Class 9, Beehive Chapter 6) by James Kirkup. You will get line-wise meanings, a clear moral, bilingual (English–Assamese) Q&A, extra short questions for exams, downloadable notes and classroom tips to help you score well.

No Men Are Foreign Summary
The poem “No Men Are Foreign” by James Kirkup gives us a beautiful message of peace, love, and unity among us. The poet tells us that all people in the world are the same. We may belong to different countries, wear different clothes, or speak different languages, but inside we are all human beings. Everyone breathes the same air, lives on the same earth, and gets sunlight, air, and water from nature. When we hate or fight against others, we only harm ourselves because all humans are connected like brothers.
The poet reminds us that no person or country is foreign; everyone belongs to one big human family. The poem teaches us that we should never allow hatred or war to divide us. Instead, we should spread love, peace, and understanding among all people in the world.
NCERT Book Class 9 English (Beehive) PDF – Chapter 6
No Men Are Foreign Summary in English and Assamese
No Men Are Foreign Summary– কবিতাটোৰ সংক্ষিপ্ত ব্যাখ্যা
James Kirkup (জেমছ কিৰ্কাপ) ৰ “No Men Are Foreign” কবিতাটোৱে শান্তি, মৰম আৰু ঐক্যৰ এটা অতি সুমধুৰ বাৰ্তা দিবলৈ চেষ্টা কৰিছে । কবিয়ে কৈছে যে পৃথিৱীৰ সকলো মানুহ একে। যদিও আমি বিভিন্ন দেশৰ, বিভিন্ন কাপোৰ পৰিধান কৰোঁ, বা বিভিন্ন ভাষাত কথা পাতো, তথাপি আমি সকলোয়ে একে মানৱ জাতিৰ। আমি সকলো মানুহে উশাহত একে বতাহত লয়, একে মাটিত বাস কৰো আৰু প্ৰকৃতিৰ পৰা সূৰ্যৰ পোহৰ, বায়ু আৰু পানী পাওঁ। যদি আমি আনক ঘৃণা কৰো বা আনৰ লগত যুদ্ধ কৰো, তেন্তে সেইখিনি কৰাৰ অৰ্থ হ’ল আমি নিজৰেই ক্ষতি কৰো, কাৰণ সকলো মানুহে ভাতৃ-ভগ্নীৰ দৰে একে বন্ধনত যুক্ত হৈ আছে।
কবিয়ে আমাক স্মৰণ কৰি দিয়ে যে কোনো মানুহ বিদেশী নহয় আৰু কোনো দেশ বিদেশ নহয় — সকলোৱে একে মানৱ পৰিয়ালৰ সদস্য। এই কবিতাই আমাক শিকায় যে ঘৃণা আৰু যুদ্ধৰ পৰিৱৰ্তে আমি সকলোৱে মানুহৰ মাজত মৰম, শান্তি আৰু বুজা বুজি বৃদ্ধি কৰিব লাগে।
Moral of the Poem “No Men Are Foreign”
The moral of the poem is that all human beings are equal and should live in peace and friendship. We should not think of anyone as strange or foreign because the same human values and emotions live in every heart. The poet teaches us that love is stronger than hatred, and peace is better than war. If we understand that all people are one, the world will become a happy and peaceful place.
“No Men Are Foreign” কবিতাটোৰ নীতি বা শিক্ষা
এই কবিতাটোৰ নীতি হৈছে যে সকলো মানুহ একে আৰু সকলোৱে শান্তি আৰু বন্ধুত্বৰ সৈতে জীৱন যাপন কৰিব লাগে। কোনো মানুহক অচিনাকি বা বিদেশী বুলি ভাবিব নালাগে, কাৰণ সকলো মানুহৰ হিয়াত একে মানৱীয় অনুভৱ আৰু মূল্যবোধ আছে। কবিয়ে শিকাইছে যে মৰম ঘৃণাতকৈ অধিক শক্তিশালী আৰু শান্তি যুদ্ধতকৈ বেচি উৎকৃষ্ট। যদি আমি বুজি পাওঁ যে সকলো মানুহ একে, তেন্তে পৃথিৱীখন সুখী আৰু শান্তিময় স্থান হিচাপে পৰিণত হ’ব।
No Men Are Foreign – Question Answers
Thinking about the poem
1 (i) “Beneath all uniforms…” What uniforms do you think the poet is speaking about?
“সকলো ইউনিফৰ্মৰ তলত…” কবিয়ে কোনবোৰ ইউনিফৰ্মৰ বিষয়ে কৈ আছে বুলি তোমালোকে ভাবা?
Answer: The poet is speaking about the uniforms worn by soldiers of different countries. He means that although soldiers wear different uniforms representing their nations, beneath those uniforms they all share the same human body and feelings. It shows that all humans are equal and alike, no matter which country they belong to.
উত্তৰ: কবিয়ে বিভিন্ন দেশৰ সৈন্যসকলে পৰিধান কৰা ইউনিফৰ্মৰ বিষয়ে কৈছে। তেওঁ বুজাবলৈ চেষ্টা কৰিছে যে সৈন্যসকলে বিভিন্ন ৰাষ্ট্ৰৰ প্ৰতিনিধি হিচাপে বিভিন্ন ইউনিফৰ্ম পিন্ধে, কিন্তু সেই ইউনিফৰ্মৰ তলত সকলোৰেই একে দেহ/শৰীৰ আৰু একে মানৱীয় অনুভৱ আছে। গতিকে এইটোৱে প্ৰমাণ কৰে যে সকলো মানুহ একে আৰু সমান, তেওঁলোক কোন দেশৰ সেইটো বিশেষ প্ৰভাৱ নেপেলায়।
(ii) How does the poet suggest that all people on earth are the same?
কবিয়ে কেনেকৈ সূচনা কৰিছে/বুজাই দিছে যে পৃথিৱীৰ সকলো মানুহ একে?
Answer: The poet suggests that all people on earth are the same because we all breathe the same air, live and die on the same earth, and share similar human emotions. We all experience joy, sorrow, love, and pain in the same way. The differences of nationality, religion, or language cannot change our common humanity.
উত্তৰ: কবিয়ে কৈছে যে পৃথিৱীৰ সকলো মানুহ একে কাৰণ আমি সকলোৱে উশাহত একে বতাহ লওঁ, একে মাটিত জীৱন কাটাওঁ আৰু একে মাটিতেই মৃত্যুবৰণ কৰো। আমাৰ সকলোৰে মাজত একে ধৰণৰ সুখ, দু:খ, মৰম আৰু বিষৰ অনুভৱ আছে। জাতি, ধৰ্ম বা ভাষাৰ পাৰ্থক্য আমাক পৃথক কৰিব নোৱাৰে, কাৰণ সকলো মানুহে একে মানৱীয়ত্বৰ অংশীদাৰ।
2. In stanza 1, find five ways in which we all are alike. Pick out the words.
প্ৰথম স্তম্ভত উল্লেখ কৰা পাঁচটা ধৰণ বিচাৰি উলিওৱা যিয়ে আমাক বুজাই দিয়ে যে আমি সকলো একে।
Answer: In stanza 1, the poet shows that all humans are alike in five ways:
প্ৰথম স্তম্বত কবিয়ে দেখুৱাইছে যে সকলো মানুহ পাঁচটা দিশত একে:
a) No men are strange. (কোনো মানুহ অচিনাকি নহয়।)
b) No countries are foreign. (কোনো দেশ বিদেশী নহয়।)
c) Beneath all uniforms, a single body breathes. (সকলো ইউনিফৰ্মৰ তলত একে শৰীৰ উশ্বাহ লয়।)
d) The land our brothers walk upon is earth.
(আমাৰ ভাতৃসকলে যি মাটিত খোজ কাঢ়ে, সেইটোয়েই পৃথিৱী, য’ত আমি সকলোৱে খোজ কাঢ়ো।)
e) In the earth we all shall lie (die). (এই মাটিতেই আমি সকলোয়ে শেষত পৰি থাকিম অৰ্থাৎ মৰি থাকিম।)
3. How many common features can you find in stanza 2? Pick out the words.
দ্বিতীয় স্তম্ভত মানুহবোৰৰ মাজত থকা একে ধৰণৰ কিমানটা বৈশিষ্ট্য পোৱা যায়? সেই শব্দবোৰ লিখা।
Answer: In stanza 2, the poet mentions several common features among all people in the Earth. They are all aware of the sun, air, and water. They all depend on peaceful harvests and suffer during wars. Their hands and labour are like ours. These words show that all people share the same natural resources and human efforts, and their lives are not different from ours.
উত্তৰ: দ্বিতীয় স্তম্ভত কবিয়ে মানুহৰ মাজত থকা কেইবাটাও একে ধৰণৰ বৈশিষ্ট্যৰ কথা কৈছে। তেওঁ কৈছে যে সকলো মানুহে সূৰ্য, বায়ু, আৰু পানীৰ ওপৰত নিৰ্ভৰশীল। তেওঁলোকে শান্তিৰে শস্য চপাই আহাৰত যোগান ধৰে আৰু যুদ্ধৰ সময়ত দুখ ভোগ কৰে। তেওঁলোকৰ হাত আৰু শ্ৰম আমাৰ দৰে একে। এইবোৰে প্ৰমাণ কৰে যে সকলো মানুহে একে প্ৰকৃতিৰ সম্পদ আৰু একে মানৱীয় জীৱনৰ অংশীদাৰ।
4. “…whenever we are told to hate our brothers…” When do you think this happens? Why? Who ‘tells’ us? Should we do as we are told at such times? What does the poet say?
“…যেতিয়া আমাক আমাৰ ভাতৃসকলক ঘৃণা কৰিবলৈ কোৱা হয়…” তোমাৰ মতে কেতিয়া এনেকুৱা হয়? কিয় হয়? কোনে আমাক এনেদৰে কয়? এনেকুৱা সময়ত আমি তেনে কৰিব লাগে নে? কবিয়ে এই বিষয়ে কি কৈছে?
Answer: This usually happens during times of war or political conflict when leaders or governments make people believe that other nations or people are their enemies. They tell us to hate and fight against them.
The poet says that we should not listen to such voices because by hating our brothers, we only harm ourselves. All human beings are connected, so when we fight or destroy others, we actually destroy our own peace and humanity. The poet reminds us to remember that “no men are foreign” and “no countries strange,” meaning everyone on earth belongs to one human family.
উত্তৰ: এই ধৰণৰ কথা সাধাৰণতে যুদ্ধৰ সময়ত বা ৰাজনৈতিক সংঘৰ্ষৰ সময়ত হয়, যেতিয়া নেতা বা চৰকাৰে মানুহক বুজাবলৈ চেষ্টা কৰে যে আন দেশৰ মানুহ সকল এজনে আনজনৰ শত্রু। তেওঁলোকে আমাক সেই মানুহসকলক ঘৃণা কৰিবলৈ আৰু যুদ্ধ কৰিবলৈ কয়।
কিন্তু কবিয়ে কৈছে যে আমি তেনে কথা শুনিব নালাগে, কাৰণ আন মানুহক ঘৃণা কৰাৰ অৰ্থ হ’ল আমি নিজেই ক্ষতিগ্ৰস্ত হওঁ। সকলো মানুহ একে মানৱ পৰিয়ালৰ অংশ, সেইবাবে আমি আনক ধ্বংস কৰোঁ মানে নিজকে ধ্বংস কৰোঁ। কবিয়ে আমাক স্মৰণ কৰি দিছে যে “কোনো মানুহ বিদেশী নহয় আৰু কোনো দেশ বিদেশ নহয়” — সকলো মানুহে একে মানৱতাৰ সন্তান।
No Men Are Foreign – Important Short Questions
1 Mark Questions (Very Short Answers)
1. Who is the poet of the poem “No Men Are Foreign”?
“No Men Are Foreign” কবিতাখনৰ ৰচয়িতা কোন?
Answer: The poet of the poem “No Men Are Foreign” is James Kirkup.
উত্তৰ: “No Men Are Foreign” কবিতাখনৰ ৰচয়িতা হৈছে James Kirkup.
2. What does the poet mean by the line “No men are strange”? “No men are strange” বুলি কবিয়ে কি বুজাব বিচাৰে?
Answer: By the line “No men are strange,” the poet means that all human beings are alike and no one is different or unknown.
উত্তৰ: “No men are strange” এই শাৰীটোৰ দ্বাৰা কবিয়ে বুজাব বিচাৰে যে সকলো মানুহ একে আৰু কোনো মানুহ অচিনাকি নহয়।
3. What is common beneath all uniforms? সকলো ইউনিফৰ্মৰ তলত থকা একে বিষয় বা বস্তুটো কি?
Answer: Beneath all uniforms, the same human body breathes because all soldiers are human beings.
উত্তৰ: সকলো ইউনিফৰ্মৰ তলত একে মানৱ শৰীৰ উশাহ লয় কাৰণ পৃথিৱীত থকা সকলো সৈন্যই মানুহ।
4. What is common to all people according to the poet?
কবিৰ মতে সকলো মানুহৰ মাজত কি একে থাকে ?
Answer: According to the poet, all people share the same earth, air, and sun.
উত্তৰ: কবিৰ মতে সকলো মানুহে একে মাটি, বায়ু আৰু সূৰ্য সুবিধাবোৰ উপভোগ কৰে।
5. What is the main message of the poem “No Men Are Foreign”? “No Men Are Foreign” কবিতাটোৰ মূল বাৰ্তাটো কি?
Answer: The main message of the poem “No Men Are Foreign” is that all people should live with peace, love, and unity.
উত্তৰ: “No Men Are Foreign” কবিতাটোৰ মূল বাৰ্তা হৈছে যে সকলো মানুহে শান্তি, মৰম আৰু ঐক্যৰ সৈতে জীৱন যাপন কৰিব লাগে।
2 Mark Questions (Short Answers)
1. What does the poet want us to remember in the poem “No Men Are Foreign”?
“No Men Are Foreign” কবিতাটোত কবিয়ে আমাক কি মনত ৰাখিবলৈ কৈছে?
Answer: In the poem “No Men Are Foreign,” the poet wants us to remember that all men are our brothers and no country is foreign. He reminds us that by hating or fighting others, we only harm ourselves.
উত্তৰ: “No Men Are Foreign” কবিতাটোত কবিয়ে আমাক মনত ৰাখিবলৈ কৈছে যে সকলো মানুহ আমাৰ ভাতৃ আৰু কোনো দেশ বিদেশী নহয়। তেওঁ কৈছে যে আমি আনক ঘৃণা বা যুদ্ধ কৰোঁ মানে নিজেই ক্ষতিগ্ৰস্ত হওঁ।
2. How does the poet show that all people are equal?
কবিয়ে কেনেকৈ দেখুৱাইছে যে সকলো মানুহ একে?
Answer: The poet shows that all people are equal by saying that everyone breathes the same air, lives on the same earth, and depends on the same sun and water. He also says that we all feel the same emotions, so we are all equal.
উত্তৰ: কবিয়ে দেখুৱাইছে যে সকলো মানুহ একে, কাৰণ সকলো মানুহে একে বতাহত উশাহত লয়, একে মাটিত বাস কৰে আৰু একে সূৰ্য আৰু পানীৰ ওপৰত নিৰ্ভৰশীল। তেওঁ লগতে কৈছে যে আমি সকলোয়ে একে ধৰণে অনুভৱ কৰো, সেয়ে আমি সকলো একে।
FAQ (Frequently Asked Questions)
Q1: Who wrote No Men Are Foreign?
Answer: The poem No Men Are Foreign was written by James Kirkup and it appears in NCERT Class 9 (Beehive Chapter 6).
Q2: What is the central theme of the poem?
Answer: The central theme is universal brotherhood — the poem emphasizes that all humans are the same and that hatred and war only harm everyone.
Q3: Which lines show that all people are alike?
Answer: Lines such as “Beneath all uniforms, a single body breathes” and references to sun, air and water demonstrate that people everywhere share the same human needs.
Q4: How to answer a 5-mark question on this poem?
Answer: Start with a line-or-two summary, explain stanza ideas with short quotes, mention the moral, and end with a sentence linking to peace and brotherhood.